lunes, 21 de febrero de 2011

Texto 5. Traducción griego 2º Bachillerato

Ciro acoge a los desterrados de Mileto y pone cerco a la ciudad por mar y por tierra.

ὁ δὲ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας, συλλέξας στράτευμα ἐπολιόρκει Μίλητον καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν καὶ ἐπειρᾶτο κατάγειν τοὺς ἐκπεπτωκότας. Καὶ αὕτη αὖ ἄλλη πρόφασις ἦν αὐτῷ τοῦ ἁθροίζειν στράτευμα.
(Jenofonte)

1.τοὺς ἐκπεπτωκότας part.perf. de ἐκπίπτω; 2. πρόφασις, -εως, ἡ = pretexto.

CUESTIÓN A
1. Análisis morfológico de las palabras subrayadas y análisis sintáctico desde ὁ δὲ Κῦρος hasta θάλατταν.
2. Señalar dos derivados castellanos de γῆ (tierra)y otros dos de θάλαττα (mar).