viernes, 16 de diciembre de 2016

Texto 49. Traducción Griego. 2º bachillerato.

TRADUCCIÓN DE UN TEXTO DE LA ANTOLOGÍA.

Acteón era un arcadio que se preocupaba más por la caza que por sus propios asuntos.

Ἀκταίων ἦν ἀνὴρ Ἀρκάς, φιλοκύνηγος. οὗτος ἔτρεφεν ἀεὶ κύνας πολλὰς καὶ ἐθήρευεν ἐν τοῖς ὄρεσιν, τῶν δὲ αὑτοῦ πραγμάτων ἠμέλει. οἱ δὲ τότε ἄνθρωποι αὐτουργοὶ πάντες ἦσαν.

1. Ἀκταίων –νος: Acteón
2.Ἀρκάς –αδος: arcadio
4.ἠμέλει: imperfecto de ἀμελέω
3.φιλοκύνηγος -ου: amante de la caza

CUESTIONES:
1. Análisis morfológico de las palabras subrayadas y análisis sintáctico desde οὗτος hasta ὄρεσιν.
2. Citar dos términos castellanos derivados de μέλας “negro” y dos de γῆ “tierra”.