lunes, 6 de mayo de 2019

Texto 70. Traducción Griego. 2º bachillerato.

TRADUCCIÓN DEL SIGUIENTE TEXTO DE LA ANTOLOGÍA 

Acteón se preocupaba más por la caza que por sus propios asuntos.

Ἀκταίων1 ἔτρεφεν ἀεὶ κύνας πολλὰς καὶ ἐθήρευεν ἐν τοῖς ὄρεσιν, τῶν δὲ αὑτοῦ2 πραγµάτων ἠµέλει3 . οἱ δὲ τότε ἄνθρωποι αὐτουργοὶ πάντες ἦσαν, οἰκέτας τε οὐκ εἶχον, ἀλλ᾽ ἑαυτοῖς ἐγεώργουν.

 1. Ἀκταίων, -ονος (ὁ): Acteón 2. αὑτοῦ: contracción de ἑαυτοῦ 3. Imperfecto de ἀµελέω. Lleva complemento de régimen en genitivo.

CUESTIONES:
1. Cita dos términos castellanos derivados de πολύς “mucho” y dos de αὐτός “el mismo”
2. Análisis morfológico de las palabras subrayadas con su enunciado.
3. Análisis sintáctico desde Ἀκταίων hasta ὄρεσιν.
4. a. Desarrolla el siguiente tema: la Poesía Lírica  b. ¿A qué género literario se adscriben Esquilo y Aristófanes? (